PARA COMEÇAR... 2
For Starters... 2
>>Brazilian Portuguese | Switch
to European Portuguese
*When you see "B "P, this means that you can click to hear how the word or phrase sounds in Brazil (Brazilian dialect) and Portugal (European dialect).*
This lesson is a continuation of the Para começar introductory lessons. Please link back to the Portuguese Online Lessons page to view all of the lessons offered on this site.
>>Diálogo | |
Dialogue |
Setting:
It's Roberto's first day of college. He made a new friend today,
Ana, but it is now time for him to go to class. A stranger approaches him as
he hurries off. The man seems harmless enough and Roberto, always the people-friendly
extrovert, stops for a moment...
(Note: O senhor means mister or sir, or even the man in a respectful manner.)
O senhor | Bom dia! |
Roberto | Bom dia! |
O senhor | Como você vai? |
Roberto | Muito bem, obrigado. |
O senhor | Desculpe... (stutters) I don't speak... uh... português... bem... |
Roberto | Pois não... I speak a little English! |
O senhor | Muito bom. How do you say in... português... where is the bathroom? |
Roberto | Como? |
O senhor | The bathroom?...Você... uhm... understand? |
Roberto | Não... como? |
O senhor | B-A-T-H-R-O-O-M. |
Roberto | Oh, sim! (points to a small building nearby) |
O senhor | Muito obrigado! |
Roberto | Não por isso. Adeus! |
O senhor | Adeus! |
You should already be familiar with much of the dialogue, but let's look at the rest:
>>Understanding the Language | |
Phrases and Pronunciation |
MAIS PERGUNTAS E RESPOSTAS
More Questions and Answers
In the last lesson, we built several neat, compact tables that would help us manage a beginner's conversation in Portuguese. When we finished, we could greet, introduce ourselves, give our name and place of origin, and even ask the same of someone else. Let's take those tables and fatten them a little.
Greetings
Statement | Response |
Oi! | Oi! |
Hello!, Hi! | Hello!, Hi! |
Bom dia! | Bom dia! |
Good day!, Hello! | Good day!, Hello! |
Question | Response |
Como você vai? | Tudo bem! |
How are you? | I'm fine! |
Muito bem! | |
Very well! | |
Bem! | |
Well! |
Asking someone's name
Question | Response |
Como você se chama? | Eu me chamo... |
What's your name? | My name is... |
Asking someone's place of origin
Question | Response |
De onde você é? | Sou de... |
Where are you from? | I am from... |
Excusing, interrupting and apologizing
Statement | Response |
Desculpe. | Pois não. |
Sorry, Excuse me | Go ahead, Certainly |
Não foi nada. | |
(It was) nothing/no problem | |
Como? | (repeat what was said) |
What (did you say)? | .... |
Responding to yes-no questions
Question | Response |
(Pergunta)? | Sim. |
(Question)? | Yes. |
Não. | |
No. |
Thanking someone
Question | Response |
Obrigado!, Obrigada! | De nada. |
Thank you! | You're welcome. |
Muito obrigado!, Muito obrigada! | Não por isso! |
Thank you very much! | Don't mention it. |
Saying Goodbye
Question | Response |
Adeus! | Adeus! |
Goodbye! | Goodbye! |
PRONUNCIATION (Gluing Vowels Together)
You're still not finished learning how to pronounce your new language. In fact,
you're missing some integral pieces. One of them is the diphthong,
a fancy Greek name for sticking more than one vowel together and pronouncing
them as a "single" sound.
In most cases, it just means that a "y" or a "w" sound comes before the or after a syllable's main vowel (sometimes called the "nucleus"), and we usually spell those sound in Portuguese with the letters i and u.
"ai"
like ei in height
>example pai
"au"
like ou in out
>example auto
"ei"
like ey in they
>example deito
"eu"
has no English equivalent, but is as the e in they
followed by a "w" sound
>example eu
"oi"
like the oy in boy
>example oito
"ou"
like the ow in bow
>example sou,
ou
"ou"
like the wee in weep
>example muito
Keep these diphthongs in mind, because you will meet more of them as you learn the language. Listen to the sound files you come across and pay special attention to them, the same special attention you've been giving to the nasal vowels. Right? Good...
>>Exercícios | |
Exercises |
A. O senhor e você The Stranger and You
Now it's your turn to have a conversation with o senhor that Roberto met earlier. He still can't find the bathroom! Please pay attention to the phrases he uses to greet you and introduce himself, and give the best response you can. Use the blanks and punctuation as a guide.
O senhor | Bom dia! |
Você | _________________. |
O senhor | Como você vai? |
Você | _________________. _________________? |
O senhor | Bem, obrigado. Desculpe... I don't speak Portuguese well. |
Você | _________________. |
O senhor | Where is the bathroom? |
Você | _________________? |
O senhor | The... BATHROOM? |
Você | _________________. (you point to the same building) |
O senhor | Muito obrigado. |
Você | _________________. _____________! |
O senhor | Adeus! |
Answers (no peeking!):
- Bom dia!
- Bem (or Muito bem, obrigado/a or Tudo bem or Tudo
bem, obrigado/a). E você?
- Pois não or não
foi nada.
- Como?
- Oh, sim.
- De nada or Não
por isso. Adeus!
- Adeus!
B . DIPHTHONGS... Again
Pronounce each of the words below without referencing the Understanding the Language section. Pay close attention to any diphthongs. After you have finished pronouncing a word, listen to the sound file.
muito pai sou oito auto eu deito
>>O Mundo Luso | |
The Portuguese-speaking World |
(This section is a repeat from the last lesson, only because I want to emphasize its importance. You will read through your first "true" Mundo Luso section in the next lesson.)
The Lusophone World is a fancy way of saying "The Portuguese-speaking world". Like speakers of any other language, Portuguese speakers enjoy a unique culture and history. Beneath this one Lusophone culture, you will come to understand and even interact with the many cultures and subcultures of the many Portuguese-speaking countries around the world.
As you advance through the lessons, you will find some necessary information and a few delightful nuggets about your new culture as a speaker of the language, all tucked away in these short sections. I recommend that you also take the time to appreciate this culture outside of these Mundo Luso boxes. Listen to the many genres of music unique to Brazil, Portugal, and other Lusophone countries. Read jornais newspapers. Find the things that interest you, and do them in Portuguese. The links pages offer a decent variety and are a great starting point.
>>What Should I Have Learned Here? | |
Final Review & Key Points |
You should have focused on a few key points in this lesson:
This lesson was rather short and easy to swallow, so I advise you to reread it a few times, and we'll see you in the next lesson!
Back to Para Começar 1<< | Return to Lessons Page | >>Next Lesson